Heere is better then the open ayre, take it thankfully: I will peece out the comfort with what addition I can: I will not be long from you.
Exit All the powre of his wits, have given way to his impatience: the Gods reward your kindnesse.
Fraterretto cals me, and tells me Nero is an Angler in the Lake of Darknesse: pray Innocent, and beware the foule Fiend.
Prythee Nunkle tell me, whether a madman be a Gentleman, or a Yeoman. A King, a King.
To have a thousand with red burning spits Come hizzing in upon 'em.
Blesse thy five wits.
O pitty: Sir, where is the patience now That you so oft have boasted to retaine?
My teares begin to take his part so much, They marre my counterfetting.
Tom, will throw his head at them: Avaunt you Curres, be thy mouth or blacke or white: Tooth that poysons if it bite: Mastiffe, Grey‐hound, Mongrill, Grim, Hound or Spaniell, Brache, or Hym: Or Bobtaile tight, or Troudle taile, Tom will make him weepe and waile, For with throwing thus my head; Dogs leapt the hatch, and all are fled. Do, de, de, de: sese: Come, march to Wakes and Fayres, And Market Townes: poore Tom thy horne is dry,
Then let them Anatomize Regan: See what breeds about her heart. Is there any cause in Nature that make these hard‐hearts. You sir, I entertaine for one of my hundred; only, I do not like the fashion of your garments. You will say they are Persian; but let them bee chang'd.
Enter Gloster. Now good my Lord, lye heere, and rest awhile.
Make no noise, make no noise, draw the Curtaines: so, so, wee'l go to Supper i'th' morning. And Ile go to bed at noone.
Here Sir, but trouble him not, his wits are gon.
I see a mans life is a tedious one, I have tyr'd my selfe: and for two nights together Have made the ground my bed. I should be sicke, But that my resolution helpes me: Milford, When from the Mountaine top, Pisanio shew'd thee, Thou was't within a kenne. Oh Jove, I thinke Foundations flye the wretched: such I meane, Where they should be releeu'd. Two Beggers told me, I could not misse my way. Will poore Folkes lye That have Afflictions on them, knowing 'tis A punishment, or Triall? Yes; no wonder, When Rich‑ones scarse tell true. To lapse in Fulnesse Is sorer, then to lye for Neede: and Falshood Is worse in Kings, then Beggers. My deere Lord, Thou art one o'th'false Ones: Now I thinke on thee, My hunger's gone; but eE3Auen before, I was At point to sinke, for Food. But what is this? Heere is a path too't: 'tis some savage hold: I were best not call; I dare not call: yet Famine Ere cleane it o're‑throw Nature, makes it valiant. Plentie, and Peace breeds Cowards: Hardnesse ever Of Hardinesse is Mother. Hoa? who's heere? If any thing that's civill, speake: if savage, Take, or lend. Hoa? No answer? Then Ile enter. Best draw my Sword; and if mine Enemy But feare the Sword like me, hee'l scarsely looke on't. Such a Foe, good Heavens.
You Polidore have prou'd best Woodman, and Are Master of the Feast: Cadwall, and I Will play the Cooke, and Servant, 'tis our match: The sweat of industry would dry, and dye But for the end it workes too. Come, our stomackes Will make what's homely, savoury: Wearinesse Can snore upon the Flint, when restie Sloth Findes the Downe‑pillow hard. Now peace be heere, Poore house, that keep'st thy selfe.
I am throughly weary.
I am weake with toyle, yet strong in appetite.
There is cold meat i'th'Caue, we'l brouz on that Whil'st what we have kill'd, be Cook'd.
Stay, come not in: But that it eates our victualles, I should thinke Heere were a Faiery.
What's the matter, Sir?
By Jupiter an Angell: or if not An earthly Paragon. Behold Diuinenesse No elder then a Boy.
Good masters harme me not: Before I enter'd heere, I call'd, and thought To have begg'd, or bought, what I have took: good troth I have stolne nought, nor would not, though I had found Gold strew'd i'th'Floore. Heere's money for my Meate, I would have left it on the Boord, so soone As I had made my Meale; and parted With Pray'rs for the Provider.
Money? Youth.
All Gold and Silver rather turne to durt, As 'tis no better reckon'd, but of those Who worship durty Gods.
I see you're angry: Know, if you kill me for my fault, I should Have dyed, had I not made it.
Whether bound?
To Milford‑Hauen.
What's your name?
Fidele Sir: I have a Kinsman, who Is bound for Italy; he embark'd at Milford, To whom being going, almost spent with hunger, I am falne in this offence.
Prythee (faire youth) Thinke us no Churles: nor measure our good mindes By this rude place we live in. Well encounter'd, 'Tis almost night, you shall have better cheere Ere you depart; and thankes to stay, and eate it: Boyes, bid him welcome.
Were you a woman, youth, I should woo hard, but be your Groome in honesty: I bid for you, as I do buy.
Ile make't my Comfort He is a man, Ile love him as my Brother: And such a welcome as I'ld give to him (After long absence) such is yours. Most welcome: Be sprightly, for you fall 'mongst Friends.
He wrings at some distresse.
Would I could free't.
Or I, what ere it be, What paine it cost, what danger: Gods!
It shall be so: Boyes wee'l go dresse our Hunt. Faire youth come in; Discourse is heavy, fasting: when we have supp'd Wee'l mannerly demand thee of thy Story, So farre as thou wilt speake it.
Pray draw neere.
The Night to'th'Owle, And Morne to th'Larke lesse welcome.
Thankes Sir.
I pray draw neere.
Here is the Indictment of the good Lord Hastings, Which in a set Hand fairely is engross'd, That it may be to day read o're in Paules. And marke how well the sequell hangs together: Eleven houres I have spent to write it over, For yester‑night by Catesby was it sent me, The Precedent was full as long a doing, And yet within these five houres Hastings liu'd, Untainted, vnexamin'd, free, at libertie. Here's a good World the while. Who is so grosse, that cannot see this palpable device? Yet who so bold, but sayes he sees it not? Bad is the World, and all will come to nought, When such ill dealing must be seene in thought.
My former Speeches, Have but hit your Thoughts Which can interpret farther: Onely I say Things have bin strangely borne. The gracious Duncan Was pittied of Macbeth: marry he was dead: And the right valiant Banquo walk'd too late, Whom you may say (if't please you) Fleans kill'd, For Fleans fled: Men must not walke too late. Who cannot want the thought, how monstrous It was for Malcolme, and for Donalbane To kill their gracious Father? Damned Fact, How it did greeve Macbeth? Did he not straight In pious rage, the two delinquents teare, That were the Slaves of drinke, and thralles of sleepe? Was not that Nobly done? I, and wisely too: For 'twould have anger'd any heart alive To heare the men deny't. So that I say, He ha's borne all things well, and I do thinke, That had he Duncans Sonnes under his Key, (As, and't please Heaven he shall not) they should finde What 'twere to kill a Father: So should Fleans. But peace; for from broad words, and cause he fayl'd His presence at the Tyrants Feast, I heare Macduffe lives in disgrace. Sir, can you tell Where he bestowes himselfe? The Sonnes of Duncane (From whom this Tyrant holds the due of Birth) Lives in the English Court, and is receyu'd Of the most Pious Edward, with such grace, That the malevolence of Fortune, nothing Takes from his high respect. Thither Macduffe Is gone, to pray the Holy King, upon his ayd To wake Northumberland, and warlike Seyward, That by the helpe of these (with him above) To ratifie the Worke) we may againe Give to our Tables meate, sleepe to our Nights: Free from our Feasts, and Banquets bloody knives; Do faithfull Homage, and receive free Honors, All which we pine for now. And this report Hath so exasperate their King, that hee Prepares for some attempt of Warre. Sent he to Macduffe? He did: and with an absolute Sir, not I The clowdy Messenger turnes me his backe, And hums; as who should say, you'l rue the time That clogges me with this Answer. And that well might Advise him to a Caution, t hold what distance His wisedome can provide. Some holy Angell Flye to the Court of England, and unfold His Message ere he come, that a swift blessing May soone returne to this our suffering Country, Under a hand accurs'd.
Ile send my Prayers with him.
How now Captaine Fluellen, come you from the Bridge?
I assure you, there is very excellent Services com- mitted at the Bridge. Is the Duke of Exeter safe?
The Duke of Exeter is as magnanimous as Aga- memnon, and a man that I love and honour with my soule, and my heart, and my dutie, and my live, and my living, and my uttermost power. He is not, God be praysed and blessed, any hurt in the World, but keepes the Bridge most valiantly, with excellent discipline. There is an aun- chient Lieutenant there at the Pridge, I thinke in my very conscience hee is as valiant a man as Marke Anthony, and hee is a man of no estimation in the World, but I did see him doe as gallant service.
What doe you call him?
Hee is call'd aunchient Pistoll.
I know him not.
Here is the man.
Captaine, I thee beseech to doe me favours: the Duke of Exeter doth love thee well.
I, I prayse God, and I have merited some love at his hands.
Bardolph, a Souldier firme and sound of heart, and of buxome valour, hath by cruell Fate, and giddie Fortunes furious fickle Wheele, that Goddesse blind, that stands upon the rolling restlesse Stone.
By your patience, aunchient Pistoll: Fortune is painted blinde, with a Muffler afore his eyes, to signifie to you, that Fortune is blinde; and shee is painted also with a Wheele, to signifie to you, which is the Morall of it, that shee is turning and inconstant, and mutabilitie, and variation: and her foot, looke you, is fixed upon a Sphericall Stone, which rowles, and rowles, and rowles: in good truth, the Poet makes a most excellent descripti- on of it: Fortune is an excellent Morall.
Fortune is Bardolphs foe, and frownes on him: for he hath stolne a Pax, and hanged must a be: a damned death: let Gallowes gape for Dogge, let Man goe free, and let not Hempe his Wind-pipe suffocate: but Exeter hath given the doome of death, for Pax of little price. Therefore goe speake, the Duke will heare thy voyce; and let not Bardolphs vitall thred bee cut with edge of Penny-Cord, and vile reproach. Speake Captaine for his Life, and I will thee requite.
Aunchient Pistoll, I doe partly understand your meaning.
Why then rejoyce therefore. Certainly Aunchient, it is not a thing to rejoyce at: for if, looke you, he were my Brother, I would desire the Duke to use his good pleasure, and put him to execu- tion; for discipline ought to be used.
Dye, and be dam'd, and Figo for thy friendship.
It is well.
The Figge of Spaine. Exit. Very good.
Why, this is an arrant counterfeit Rascall, I remember him now: a Bawd, a Cut-purse.
Ile assure you, a vtt'red as prave words at the Pridge, as you shall see in a Summers day: but it is very well: what he ha's spoke to me, that is well I warrant you, when time is serve.
Why 'tis a Gull, a Foole, a Rogue, that now and then goes to the Warres, to grace himselfe at his returne into London, under the forme of a Souldier: and such fellowes are perfit in the Great Commanders Names, and they will learne you by rote where Services were done; at such and such a Sconce, at such a Breach, at such a Con- voy: who came off bravely, who was shot, who dis- grac'd, what termes the Enemy stood on; and this they conne perfitly in the phrase of Warre; which they tricke up The Life of Henry the Fift. up with new-tuned Oathes: and what a Beard of the Ge- neralls Cut, and a horride Sute of the Campe, will doe a- mong foming Bottles, and Alewasht Wits, is wonder- full to be thought on: but you must learne to know such slanders of the age, or else you may be marvellously mi- stooke.
I tell you what, Captaine Gower: I doe perceive hee is not the man that hee would gladly make shew to the World hee is: if I finde a hole in his Coat, I will tell him my minde: hearke you, the King is comming, and I must speake with him from the Pridge.
God plesse your Majestie.
How now Fluellen, cam'st thou from the Bridge?
I, so please your Majestie: The Duke of Exeter ha's very gallantly maintain'd the Pridge; the French is gone off, looke you, and there is gallant and most prave passages: marry, th'athuersarie was have possession of the Pridge, but he is enforced to retyre, and the Duke of Exeter is Master of the Pridge: I can tell your Majestie, the Duke is a prave man.
What men have you lost, Fluellen?
The perdition of th'athuersarie hath beene very great, reasonnable great: marry for my part, I thinke the Duke hath lost never a man, but one that is like to be exe- cuted for robbing a Church, one Bardolph, if your Maie- stie know the man: his face is all bubukles and whelkes, and knobs, and flames a fire, and his lippes blowes at his nose, and it is like a coale of fire, sometimes plew, and sometimes red, but his nose is executed, and his fire's out.
Wee would have all such offendors so cut off: and we give expresse charge, that in our Marches through the Countrey, there be nothing compell'd from the Vil- lages; nothing taken, but pay'd for: none of the French upbrayded or abused in disdainefull Language; for when Levitie and Crueltie play for a Kingdome, the gentler Gamester is the soonest winner.
You know me by my habit.
Well then, I know thee: what shall I know of thee?
My Masters mind.
Unfold it.
Thus sayes my King: Say thou to Harry of England, Though we seem'd dead, we did but sleepe: Advantage is a better Souldier then rashnesse. Tell him, wee could have rebuk'd him at Harflewe, but that wee thought not good to bruise an injurie, till it were full ripe. Now wee speake upon our Q. and our voyce is im- periall; England shall repent his folly, see his weake- nesse, and admire our sufferance. Bid him therefore con- sider of his ransome, which must proportion the losses we have borne, the subjects we have lost, the disgrace we have digested; which in weight to re-answer, his petti- nesse would bow under. For our losses, his Exchequer is too poore; for th'effusion of our bloud, the Muster of his Kingdome too faint a number; and for our disgrace, his owne person kneeling at our feet, but a weake and worth- lesse satisfaction. To this adde defiance: and tell him for conclusion, he hath betrayed his followers, whose con- demnation is pronounc't: So farre my King and Master; so much my Office. What is thy name? I know thy qualitie.
Thou doo'st thy Office fairely. Turne thee back, And tell thy King, I doe not seeke him now, But could be willing to march on to Callice, Without impeachment: for to say the sooth, Though 'tis no wisdome to confesse so much Unto an enemie of Craft and Vantage, My people are with sicknesse much enfeebled, My numbers lessen'd: and those few I have, Almost no better then so many French; Who when they were in health, I tell thee Herald, I thought, upon one payre of English Legges Did march three Frenchmen. Yet forgive me God, That I doe bragge thus; this your ayre of France Hath blowne that vice in me. I must repent: Goe therefore tell thy Master, heere I am; My Ransome, is this frayle and worthlesse Trunke; My Army, but a weake and sickly Guard: Yet God before, tell him we will come on, Though France himselfe, and such another Neighbor Stand in our way. There's for thy labour Mountjoy. Goe bid thy Master well advise himselfe. If we may passe, we will: if we be hindred, We shall your tawnie ground with your red blood Discolour: and so Mountjoy, fare you well. The summe of all our Answer is but this: We would not seeke a Battaile as we are, Nor as we are, we say we will not shun it: So tell your Master.
I hope they will not come upon us now.
We are in Gods hand, Brother, not in theirs: March to the Bridge, it now drawes toward night, Beyond the River wee'le encampe our selves, And on to morrow bid them march away.
Hier ist's besser, als in der freien Luft; nehmt es dankbar an; ich werde zu eurer Bequemlichkeit hier hinzufügen, was ich vermag; gleich bin ich wieder bei euch.
Alle Kraft seines Geistes ist seiner Ungeduld gewichen. Die Götter lohnen Euch Eure Freundlichkeit! –
Frateretto ruft mir und sagt, Nero fische im Pfuhl der Finsternis. Zum Narren. Bete, du Unschuldiger, und hüte dich vor dem bösen Feind!
Bitt' dich, Gevatter, sag mir, ist ein toller Mann ein Edelmann oder ein Bürgersmann? – Ein König, ein König!
Und hier noch eine, deren scheeler Blick Ihr finstres Herz verrät. Oh, haltet fest! He! Waffen, Waffen, Feuer, Schwert! – Bestechung! Du falscher Richter, läßt du sie entfliehn?
Gott erhalte dir deine fünf Sinne!
O Jammer! – Herr, wo ist nun die Geduld, Die Ihr so oft Euch rühmtet zu bewahren?
Meine Tränen nehmen so Partei für ihn, Daß sie mein Spiel verderben.
Thoms wird seinen Kopf nach ihnen werfen. Hinaus mit euch, ihr Kläffer! – Sei dein Maul schwarz oder weiß, Sei's von gift'gem Geifer heiß, Windspiel, Bullenbeißer, Jagdhund, Bracke, Pudel, Dogg' und Schlachthund, Lang- und Stumpfschwanz, all ihr Köter, Hört ihr Thoms, so schreit ihr Zeter, Denn werf' ich so den Kopf nach euch, Rennt ihr und springt in Graben und Teich. Du di du di, Sessa! – Kommt auf die Kirmes und den Jahrmarkt! – Armer Thoms! – Dein Horn ist trocken.
Nun laßt sie Regan anatomieren und sehn, was in ihrem Herzen brütet! Gibt's irgendeine Ursach' in der Natur, die diese harten Herzen hervorbringt? – Zu Edgar. Euch, Herr, halte ich als einen meiner Hundert; nur gefällt mir der Schnitt Eures Habits nicht. Ihr werdet sagen, es sei persische Tracht; aber laßt ihn ändern!
Nun, teurer Herr, ruht hier und schlaft ein Weilchen!
Macht keinen Lärm, macht keinen Lärm; zieht den Vorhang zu! So, so, so; wir wollen zur Abendtafel morgen früh gehn; so, so, so. Und ich will am Mittag zu Bett gehn.
Hier, Herr! Doch stört ihn nicht, er ist von Sinnen.
Ich seh', als Mann zu leben ist beschwerlich: Ich bin ermattet. Schon zwei Nächte war Mein Bett die Erde, und ich würd' erkranken, Hielt' mein Entschluß mich aufrecht nicht. – Milford, Als dich Pisanio mir vom Berge zeigte, Schienst du nicht fern. O Jupiter! Ich glaube, Gebäude fliehn den Unglücksel'gen, solche, Wo er Erquickung sucht. Zwei Bettler sagten, Ich könne fehl nicht gehn: – lügt armes Volk, Das Leiden trägt, und selber weiß, wie schwer Als Züchtigung sie oder Prüfung lasten? Kein Wunder, da kaum wahr der Reiche spricht. Im Überfluß zu sündigen ist schlimmer, Als Lüg' aus Not; und Falschheit zeigt sich böser Im Kön'ge als im Bettler. – Teurer Gatte! Du bist der Falschen einer: dein gedenkend, Vergeht der Hunger; eben wollt' ich noch Verschmachtend niedersinken. – Was ist das? Es führt ein Pfad hinein: welch Haus der Wildnis? Am besten wohl, nicht rufen; nein, ich wag's nicht; Doch macht Verhungern tapfer die Natur, Eh' es sie aufreibt ganz. Der Überfluß Und Friede zeugen Memmen, Drangsal ist Der Keckheit Mutter. – Heda! Wer ist hier? Bist ein gesittet Wesen, sprich; bist wild, Nimm oder gib! – Ganz still? So tret' ich ein. Doch zieh' ich erst mein Schwert, und wenn mein Feind Das Schwert nur fürchtet so wie ich, dann wagt er's Kaum anzusehn. Oh, solchen Feind, ihr Götter!
Du warst der beste Weidmann, Polydor, Und bist des Festes König; ich und Cadwal Sind Koch und Diener: so ist unsre Ordnung; Verderben würd' und sterben Fleiß und Kunst, Errängen sie nicht Vorzug. Kommt, der Hunger Würzt die geringe Mahlzeit. Müdigkeit Schnarcht auf dem Stein, und Trägheit findet hart Das Daunenbett. – Heil dir, du armes Haus, Das selbst sich hütet!
Ich bin tüchtig müde.
Ich schwach an Kräften, doch im Hunger stark.
Im Fels ist kalte Kost; wir nagen dran, Bis unser Wildbret gar.
Halt, nicht hinein! Äß' es von unsern Speisen nicht, so dächt' ich, Eine Elfe wär's.
Was gibt es, teurer Vater?
Bei Jupiter, ein Engel! Wenn nicht das, Ein irdisch Wunderbild! Seht, Gottheit selbst In eines Knaben Alter!
Ihr guten Herrn, o tut mir nichts zu leide! Eh' ich hinein ging, rief ich, und ich dachte Zu betteln oder kaufen, was ich nahm. Weiß Gott, ich habe nichts gestohlen; tat's nicht, Fand ich den Boden auch mit Gold bestreut. Dies Geld hier für mein Essen, legen wollt' ich 's Da auf den Tisch, so wie ich nur gesättigt, Im Scheiden betend für den Wirt.
Geld, Kind?
Eh' werde alles Gold und Silber Kot, Wie's denn auch ist, und dem nur kostbar scheint, Der Kot als Gott verehrt.
Ich seh', ihr zürnt: Wißt, wenn ihr mich um mein Vergehen tötet, Ich wär' gestorben, wenn ich's nicht beging.
Wo willst du hin?
Nach Milford.
Wie dein Name?
Fidelio. Einen Anverwandten hab' ich, Der sich in Milford einschifft nach Italien; Ich reise zu ihm; fast vor Hunger tot, Fiel ich in diese Sünde.
Schöner Jüngling, Halt' uns für Wilde nicht; miß unsern Sinn Nicht nach dem rauhen Wohnort! Sei willkommen! Fast ist es Nacht; du sollst ein beßres Mahl Erhalten, eh' du gehst; und Dank, wenn du Verweilst und speisest! – Grüßt ihn herzlich, Jungen!
Wärst du ein Mädchen, würb' ich stark um dich, Doch ehrlich, dir zu dienen. – So viel biet' ich, Als wollt' ich dich erkaufen.
Mir sei's Freude, Daß er Mann ist; so lieb' ich ihn als Bruder: – Und wie nach langer Trennung man den Bruder Begrüßt, so grüß' ich dich – herzlich willkommen! Sei froh, du kamst zu Freunden.
Ihn drückt ein Kummer.
Könnt' ich ihm doch helfen!
Und ich; was es auch sei, und was es koste, Gefahr und Müh', ihr Götter!
So sei's! Laßt uns das Wild bereiten! – Komm, mein Knabe, Es spricht sich hungrig schwer; wenn wir gespeist, Befragen wir dich höflich um dein Leben, So viel du sagen magst.
Oh, komm herein!
Die Nacht ist nicht der Eul', und nicht der Morgen Der Lerche so willkommen.
Dank!
Tritt ein!
Hier ist die Klagschrift wider den Lord Hastings, Den wackern Mann, in sauberer Kopei, Um in Sankt Paul sie heute zu verlesen. Nun merke man, wie fein das hängt zusammen: Eilf Stunden bracht' ich zu, sie abzuschreiben, Denn Catesby schickte sie mir gestern abend; Die Urschrift war nicht minder lang' in Arbeit, Und vor fünf Stunden lebte Hastings doch Noch unbescholten, unverhört, in Freiheit. Das ist 'ne schöne Welt! – Wer ist so blöde Und sieht nicht diesen greiflichen Betrug? Und wer so kühn und sagt, daß er ihn sieht? Schlimm ist die Welt, sie muß zu Grunde gehn, Wenn man muß schweigend solche Ränke sehn.
Mein Wort berührt nur leicht, was Ihr gedacht; Sinnt ferner drüber nach! Ich sage nur, Seltsam geht manches zu: der gnadenreiche Duncan Ward von Macbeth beklagt – Nun, er war tot – Der wackre Banquo ging zu spät noch aus – Wollt Ihr, so könnt Ihr sagen: Fleance erschlug ihn, Denn Fleance entfloh. – Man muß so spät nicht ausgehn. Wer kann wohl anders, als es schändlich finden, Daß Donalbain und Malcolm töteten Den gnadenreichen Vater? Höll'sche Untat! Wie grämte Macbeth sich! Erschlug er nicht In frommer Wut die beiden Täter gleich, Die weinbetäubt und schlafversunken waren? War's edel nicht getan? Ja, klüglich auch; Denn jedes Menschen Seel' hätt' es empört, Ihr Leugnen anzuhören. Also sag' ich, Alles verfügt' er wohl: so denk' ich auch, Daß, hätt' er Duncans Söhne unterm Schloß (Was, mit des Himmels Hülfe, nie geschehn soll), Sie würden fühlen, was es sagen will, Den Vater zu ermorden; so auch Fleance. Doch still! für dreiste Wort', und weil er ausblieb Beim Feste des Tyrannen, fiel Macduff In Ungunst. Sandte er zu Macduff hin? Ja; doch mit einem kurzen »Herr, nicht ich« Schickt' er den finstern Boten heim; der murmelt, Als wollt' er sagen: »Ihr bereut die Stunde, Die mich beschwert mit dieser Antwort. « Dien' ihm Als Warnung das, so fern zu bleiben, wie Ihm seine Weisheit rät. Wißt Ihr, wo Malcolm Sich aufhält? Duncans Sohn, durch den Tyrannen Beraubt des Erbrechts, lebt an Englands Hof, Wo ihn der fromme Eduard aufgenommen, So huldreich, daß des Glückes Bosheit nichts Ihm raubt an Achtung. Dorthin will auch Macduff, Des heil'gen Königs Hülfe zu erbitten, Daß er Northumberland und Siward sende: Damit durch ihren Beistand, nächst dem Schutz Des Himmels, wir von neuem schaffen mögen Den Tafeln Speis' und unsern Nächten Schlaf, Fest und Bankett befrein von blut'gen Messern, Mit Treuen huld'gen, freie Ehr' empfangen, Was alles uns jetzt fehlt; und diese Nachricht Hat so den König aufgeregt, daß er Zum Kriege rüstet. Flieg' ein heil'ger Engel Voran zum Hof nach England und verkünde Die Botschaft, eh' er kommt, daß Segen schnell Dies Land erfreue, von verfluchter Hand So hart gedrückt!
Auch mein Gebet mit ihm.
Wie steht's, Kapitän Fluellen? Kommt Ihr von der Brücke?
Ich versichre Euch, es wird bei der Prücke gar fürtrefflicher Dienst ausgerichtet. Ist der Herzog von Exeter in Sicherheit?
Der Herzog von Exeter ist so heldenmütig wie Agamemnon, und ein Mann, den ich liebe und verehre mit meiner Seele, und meinem Herzen, und meinem Eifer, und meinem Leben, und meinen Lebtagen, und meinem äußersten Vermögen; er ist, Gott sei Lob und Dank, nicht im geringsten in der Welt verwundet, sondern behauptet die Prücke gar tapfer mit fürtrefflicher Disziplin. Es ist da ein Fähndrich bei der Prücke, ich denke in meinem besten Gewissen, er ist ein so tapfrer Mann wie Mark Anton: und er ist ein Mann von keiner Achtbarkeit in der Welt, aber ich sah ihn wackern Dienst verrichten.
Wie nennt Ihr ihn?
Er heißt Fähndrich Pistol.
Ich kenne ihn nicht.
Kennt Ihr ihn nicht? Da kommt unser Mann.
Hauptmann, ich bitte dich, mir Gunst zu tun: Der Herzog Exeter ist dir geneigt.
Ja, Gott sei gelobt, und ich habe auch einige Liebe seinerseits verdient.
Bardolph, ein Krieger, fest und stark von Herzen, Von munterm Mute, hat durch grausam Schicksal Und tollen Glückes grimmig wechselnd Rad Der blinden Göttin, Die auf dem rastlos roll'nden Steine steht, –
Mit Eurem Verlaub, Fähndrich Pistol. Fortuna wird plind gemalt, mit einer Binde vor ihren Augen, um Euch anzudeuten, daß das Glück plind ist. Ferner wird sie auch mit einem Rade gemalt, um Euch anzudeuten, was die Moral daraus ist, daß sie wechselnd und unbeständig ist, und Veränderung, und Wankelmütigkeiten; und ihr Fuß, seht Ihr, ist auf einen kugelförmigen Stein gestellt, der rollt und rollt und rollt. In wahrem Ernste, von den Poeten sein gar fürtreffliche Beschreibung der Fortuna gemacht, Fortuna seht Ihr, ist eine fürtreffliche Moral.
Fortun' ist Bardolphs Feind und zürnt mit ihm: Er stahl nur ein' Monstranz und muß gehangen sein Verdammter Tod! Der Mensch sei frei, der Galgen gähne Hunden, Und Hanf ersticke nicht die Luftröhr' ihm! Doch Exeter hat Todesspruch erteilt Um nichtige Monstranz; Drum geh und sprich, der Herzog hört dein Wort Laß Bardolphs Lebensfaden nicht zerschneiden Mit scharfem Pfennigsstrick und niederm Schimpf. Sprich, Hauptmann, für sein Heil, und ich vergelt' es dir.
Fähndrich Pistol, ich verstehe gewissermaßen Eure Meinung. Nun denn, so freu' dich des!
Gewißlich, Fähndrich, es ist keine Sache, um sich darüber zu freun; denn, seht Ihr, wenn er mein Pruder wäre, so wollte ich den Herzog bitten, nach bestem Belieben mit ihm zu verfahren und die Exekution an ihm auszuüben, denn Disziplin muß gehandhabt werden.
So stirb und sei verdammt, und figo dir Für deine Freundschaft!
Es ist gut.
Die span'sche Feige. Pistol ab. (FLUELLEN. Sehr wohl.)
Ei, das ist ein erzbetrügerischer Schelm, jetzt erinnre ich mich seiner; ein Kuppler, ein Beutelschneider.
Ich versichre Euch, er gab bei der Prücke so prafe Worte zu vernehmen, wie man sie nur an einem Festtage sehen kann. Aber es ist sehr gut, ich stehe Euch dafür, wenn die Zeit dienlich kommt.
Ei, er ist ein Gimpel, ein Narr, ein Schelm, der dann und wann in den Krieg geht, um bei seiner Zurückkunft in London in der Gestalt eines Soldaten zu prangen. Und dergleichen Gesellen sind fertig mit den Namen großer Feldherrn, und sie lernen auswendig, wo Dienste geleistet worden sind: bei der oder der Feldschanze, bei dieser Bresche, bei jener Bedeckung; wer rühmlich davon kam, wer erschossen ward, wer sich beschimpfte, welche Lage der Feind behauptete. Und dies lernen sie vollkommen in der Soldatensprache, die sie mit Flüchen aufstutzen; und was ein Bart nach dem Schnitte des Generals und ein rauher Feldanzug, unter schäumenden Flaschen und witzigen Köpfen in Bier getaucht, vermögen, das ist erstaunlich zu denken. Aber Ihr müßt solche Mißzierden des Zeitalters kennen lernen, sonst könnt Ihr Euch außerordentlich betrügen.
Ich will Euch was sagen, Kapitän Gower: ich merke schon, er ist nicht der Mann, als den er sich gern bei der Welt möchte gelten lassen. Wenn ich ein Loch in seinem Rocke finde, so will ich ihm meine Meinung sagen. Hört Ihr, der König kommt, und ich muß mit ihm von wegen der Prücke reden.
Gott segne Eure Majestät!
Nun, Fluellen, kommst du von der Brücke?
Ja, zu Euer Majestät Befehl. Der Herzog von Exeter hat die Prücke sehr tapfer behauptet, die Franzoser sein davon gegangen, und es gibt daselbst prafe und gar tapfre Vorfälle. Meiner Treu, der Feind tat die Prücke in Besitz nehmen, aber er ist genötigt, sich zurück zu ziehn, und der Herzog von Exeter ist Meister von der Prücke; ich kann Euer Majestät sagen, der Herzog ist ein prafer Mann.
Was habt Ihr für Leute verloren, Fluellen?
Die Schadhaftigkeit des Feindes ist gar groß gewesen, gar ansehnlich groß; aber ich denke für mein Teil, der Herzog hat keinen einzigen Mann verloren, außer einen, der vermutlich hingerichtet wird, weil er eine Kirche beraubt hat, ein gewisser Bardolph, wenn Eure Majestät den Mann kennt: sein Gesicht ist nichts wie Pusteln, Finnen, Knöpfe und Feuerflammen, und seine Lippen plasen ihm an die Nase, und sie sein wie feurige Kohlen, manchmal plau und manchmal rot; aber seine Nase ist hingerichtet, und sein Feuer ist aus.
Wir wollen alle solche Verbrecher ausgerottet wissen, und wir erteilen ausdrücklichen Befehl, daß auf unsern Märschen durch das Land nichts von den Dörfern erzwungen werde, nichts genommen, ohne zu bezahlen, daß kein Franzose geschmäht odermit verächtlichen Reden mißhandelt werde: denn wenn Milde und Grausamkeit um ein Königreich spielen, so wird der gelindeste Spieler am ersten gewinnen.
Ihr wißt an meiner Tracht, wer ich bin.
Nun gut, ich weiß es: was soll ich von dir wissen?
Meines Herrn Willen.
Erkläre ihn.
So sagt mein König: »Sage du an Heinrich von England, ob wir schon tot schienen, schliefen wir doch nur; Vorteil ist ein besserer Soldat als Übereilung. Sagt ihm, wir hätten ihn bei Harfleur zurückweisen können, aber wir fanden nicht für gut, eine Beleidigung aufzustoßen, bis sie völlig reif wäre; jetzt reden wir auf unser Stichwort, und unsre Stimme ist gebietend: England soll seine Torheit bereun, seine Schwäche sehn und unsre Geduld bewundern. Heiß' ihn also sein Lösegeld bedenken, welches nach dem Verlust, den wir ertragen haben, nach den Untertanen, die wir eingebüßt, nach der Erniedrigung, die wir uns gefallen lassen, abgemessen werden muß: was nach vollem Gewicht zu vergüten, seine Kleinheit erdrücken würde. Für unsern Verlust ist seine Schatzkammer zu arm, für die Vergießung unsers Bluts das Aufgebot seines Königreichs eine zu schwache Zahl, und für unsre Erniedrigung würde seine eigne Person, zu unsern Füßen knieend, nur eine schwache und unwürdige Genugtuung sein. Hierauf laß Herausfoderung folgen, und sag ihm zum Schlusse, er habe seine Leute verraten, deren Verdammnis ausgesprochen ist.« So weit mein Herr und Meister, so viel umfaßt mein Auftrag. Wie ist dein Nam'? Ich kenne schon dein Amt.
Du führst den Auftrag wacker aus. Zieh heim, Sag deinem Herrn, ich such' ihn jetzo nicht Und möchte lieber ohne Hindernis Zurückziehn nach Calais; denn, wahr zu reden (Wiewohl es keine Weisheit ist, so viel Dem schlauen Feind im Vorteil zu bekennen) , Durch Krankheit abgemattet ist mein Volk, Die Zahl verringert, und der kleine Rest Beinah' nicht besser als so viel Franzosen; Da in gesundem Stand, ich sag' dir's, Herold, Ein englisch Paar von Beinen drei Franzosen Mir schien zu tragen. – Doch verzeih' mir Gott, Daß ich so prahle: eure fränk'sche Luft Weht mir dies Laster an, das ich bereue. Drum geh, sag deinem Meister, ich sei hier, Mein Lös'geld dieser schwache, nicht'ge Leib, Mein Heer nur eine matte, kranke Wacht, Doch, Gott voran, sag ihm, wir wollen kommen, Ob Frankreich selbst und noch ein solcher Nachbar Im Weg uns stände. Hier für deine Müh': Geh, heiße deinen Herrn sich wohl bedenken. Kann ich vorbeiziehn, gut; werd' ich gehindert, So soll eu'r rotes Blut den braunen Grund Verfärben; und somit, Montjoye, leb wohl! Der Inhalt unsrer Antwort ist nur dies: Wir suchen, wie wir sind, ein Treffen nicht, Noch wollen wir es meiden, wie wir sind. Sagt Eurem Herrn das.
Sie werden, hoff' ich, jetzt nicht auf uns fallen.
Wir sind in Gottes Händen, Bruder, nicht in ihren. Marschiert zur Brücke; jetzo naht die Nacht, Jenseits der Brücke wollen wir uns lagern Und morgen weiter fort sie heißen ziehn.